Ir al contenido principal

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando entre los caracteres

Importante, leer

Hace unos días, me llegó un mail de blogger en el cual indica que todos los blog (bajo la dirección blogspot.com) sufrirán un cambio en su política y que ello puedfe llevar al cierre del blog. A continuación, el contenido del mail en cuestión.

Cambio importante en la política sobre contenidos para adultos de Blogger Te escribimos porque eres el administrador de un blog alojado en Blogger que incluye contenido para adultos. Te notificamos que el domingo 30 de junio de 2013 vamos a modificar nuestra Política de contenido con el fin de prohibir terminantemente la obtención de ingresos a través de contenido para adultos publicado en Blogger. En virtud de esta política, a partir del 30 de junio del 2013 eliminaremos todos los blogs de contenido para adultos que publiciten sitios web con contenido no apto para menores. Si tu blog tiene anuncios para adultos, debes eliminarlos lo antes posible si no quieres infringir las Condiciones de servicio ni que eliminemos contenidos tuyos. Atentamente, El equipo de Blogger © 2013 Google Inc. 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043 (EE. UU.) Este mensaje es un aviso obligatorio del servicio para informarte de cambios importantes en tu producto o cuenta de Blogger.

Si eso llegase a pasar con yokoshima.blogspot.com, hemos decidido abrir un segundo blog con la siguiente dirección...


Allí iremos colocando, con el tiempo nuestros trabajos ya realizados y los que en el futuro haremos.
Ahora, sino pasa nada, este segundo blog será el espejo de este, es decir, ambos blog tendrán el mismo contenido y serán actualizados al unísono.

Sin más, y esperando que no pase nada, les saluda cordialmente...

Tadao Yokoshima_a_Mil.


Comentarios

kuro ha dicho que…
como puedo poner la fecha en este formato?

Entradas populares de este blog

Viernes de producción local: La Aventura al Desnudo de Lizzie (Tonkato) (Spanish)

¿Cómo les trata la vida? Espero que bien. En este viernes, toca trabajo de traducción de la casa y es una traducción de una historia de origen occidental y no de hentai, como es la costumbre, pero que está bien buena su historia y dibujo. Sólo vean la imagen de muestra y verán que vale la pena su descarga. Hasta la próxima. Datos de la descarga. - No tiene password. - Sólo una opción de descarga. - Comprimido en rar. Link de descarga: MEGA ->  http://gestyy.com/esre4c Imagen de muestra.

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando entre los caracteres

[Plakop] Wrapping Girl Un día especial (COMIC LO 2011-07) [Spanish] [Aduko]

Nuevo viernes y en esta oportunidad rescatamos un trabajo de edición y traducción realizado por nosotros hace tiempo y que corresponde a un trabajo del mangaka "Plakop" quien nos ofrece un trabajo del tipo loli, así que ya están advertidos, y como es cortito, no explicaremos de qué va. Sólo vean esa imagen de muestra y ya sabrán de qué va. Nos vemos el próximo viernes. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga.  - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga