Ir al contenido principal

Hola y hasta luego.

Hola, esta entrada es para comentar un poco nuestro silencio y futuro. En cuanto al tiempo de silencio , es debido a que la vida nos ganó el gallito y el tiempo para la traducción es ya inexistente, por lo cual podemos declarar que los planes de querer dar vida nuevamente al blog y a las traducciones es tarea titánica. Hablé con Aduko y, aunque sea compartida las ganas en seguir, la realidad es que no hay tiempo.  En cuanto al futuro y relacionado al punto anterior, ello no significa que se de por cerrado el blog ni se disuelva el equipo, ya que la vida cambia y puede que los tiempos se den para seguir con algunas traducciones más. Sin embargo, siendo realistas, ello no se aprecia en el corto ni mediano plazo. Si volvemos a traducir, lo publicaremos en este blog, por lo cual se invita que lo visiten cada cierto tiempo (al menos una vez al año) por si hay novedades y las disfruten.  Se agradece mucho a cada persona que leyó y apreció el trabajo hecho por este par de nerd hent...

Categorización del hentai.

Para los que no sepan sobre las categorías del hentai, aquí les dejo una descripción de cada uno.

  • Ecchi: El Ecchi no es pornografico en si, y tampoco se le suele considerar hentai muchas veces. Encontrareis escenas de humor con un toque de sexualidad.
  • Yuri: Hentai con escenas lesbicas.
  • Yaoi: Hentai con escenas homosexuales.
  • Loli-con: Genero del hentai que contiene representaciones sexuales o eróticas de chicas preadolescentes.
  • Shota-con: Como el loli-con pero con chicos.
  • Futanari: Escenas sexuales con hermafroditas.
  • Guro: En el guro es muy común la aparición de sangre, gore, desfiguración, mutilación, orina, enemas, etc…
  • Tentacle rape: En este genero aparecen criaturas con tentáculos.Furries: Contienen escenas sexuales con humanoidesantropomorficos (Hombres lobo por ejemplo).
Con repecto a las categorías, lo que puedo asegurar, que aquí nunca encontrarán hentai de categoría: YAOI, GURO, TENTACLE RAPE y FUTANARI.

Lo que respecta al SHOTA-CON, sólo se pondrán los que involucren a mujer y hombre.

Nos vemos.

Comentarios

† «Thetruefucker™»† ha dicho que…
Hola me gustaria hacer una afiliacion con tu blog

te dejo mi dire
http://trincamela.blogspot.com/

el link del boton
http://i75.servimg.com/u/f75/12/35/54/79/th_tri10.gif

Bueno eso es en caso que aceptes nos vemos tio dame una respusta para agregarte a mi blog ;)

vale por el tiempo nos vemos !

Entradas populares de este blog

Viernes de producción local: La Aventura al Desnudo de Lizzie (Tonkato) (Spanish)

¿Cómo les trata la vida? Espero que bien. En este viernes, toca trabajo de traducción de la casa y es una traducción de una historia de origen occidental y no de hentai, como es la costumbre, pero que está bien buena su historia y dibujo. Sólo vean la imagen de muestra y verán que vale la pena su descarga. Hasta la próxima. Datos de la descarga. - No tiene password. - Sólo una opción de descarga. - Comprimido en rar. Link de descarga: MEGA ->  http://gestyy.com/esre4c Imagen de muestra.

[Plakop] Wrapping Girl Un día especial (COMIC LO 2011-07) [Spanish] [Aduko]

Nuevo viernes y en esta oportunidad rescatamos un trabajo de edición y traducción realizado por nosotros hace tiempo y que corresponde a un trabajo del mangaka "Plakop" quien nos ofrece un trabajo del tipo loli, así que ya están advertidos, y como es cortito, no explicaremos de qué va. Sólo vean esa imagen de muestra y ya sabrán de qué va. Nos vemos el próximo viernes. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga.  - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando en...