Ir al contenido principal

Entradas

Hola y hasta luego.

Hola, esta entrada es para comentar un poco nuestro silencio y futuro. En cuanto al tiempo de silencio , es debido a que la vida nos ganó el gallito y el tiempo para la traducción es ya inexistente, por lo cual podemos declarar que los planes de querer dar vida nuevamente al blog y a las traducciones es tarea titánica. Hablé con Aduko y, aunque sea compartida las ganas en seguir, la realidad es que no hay tiempo.  En cuanto al futuro y relacionado al punto anterior, ello no significa que se de por cerrado el blog ni se disuelva el equipo, ya que la vida cambia y puede que los tiempos se den para seguir con algunas traducciones más. Sin embargo, siendo realistas, ello no se aprecia en el corto ni mediano plazo. Si volvemos a traducir, lo publicaremos en este blog, por lo cual se invita que lo visiten cada cierto tiempo (al menos una vez al año) por si hay novedades y las disfruten.  Se agradece mucho a cada persona que leyó y apreció el trabajo hecho por este par de nerd hent...
Entradas recientes

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando en...

Instancia para sumar colaboradores.

Hola, este viernes no habrá pack ni otro aporte porque lo utilizaremos para comunicar que abrimos la instancia para aquell@s que deseen, ya sea trabajar en traducciones junto a nosotros o de forma solitaria, pero con un espacio para publicar aquí en el blog. Para lo anterior, solicitamos que toda persona interesada complete el formulario que está más abajo y pronto te contactaremos. Aclaración: Si decides formar parte del trabajo que Aduko y yo hacemos, según tú interés (limpiar -cleaner-, traducción o edición final) pasaremos parte del trabajo. También, es importante señalar que Aduko y yo no trabajamos con tiempos fijos, por lo cual solamente pasaremos esa parte del trabajo (que elijes) y cuando lo entregues, se seguirá con lo que corresponda. Y si no tienes experiencia ni conocimientos, podemos enseñarte a cómo hacerlo. Cargando… Muchas gracias por tu tiempo.

[Kamino Ryu-ya] Frist Impression [Spanish][Sin Censura]

Un nuevo viernes llega y en esta oportunidad, un trabajo de traducción de la casa ue hace ya un buen tiempo vio la luz, pero que se rescata del baúl. Es una historia rápida a pesar de tener 16 páginas, con una historia simple y cautivante. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga. - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga

[Kumano Tooru] Déjamelo a mí (COMIC Penguin Club 2017-10)

Nuevo viernes y se rescata otro trabajo de traducción que realizamos hace ya un tiempo atrás. Esta es una historia simple pero que llega a quienes han pasado por algo parecido. Muy buen vainilla. Hasta la próxima. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga. - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga

[Plakop] Wrapping Girl Un día especial (COMIC LO 2011-07) [Spanish] [Aduko]

Nuevo viernes y en esta oportunidad rescatamos un trabajo de edición y traducción realizado por nosotros hace tiempo y que corresponde a un trabajo del mangaka "Plakop" quien nos ofrece un trabajo del tipo loli, así que ya están advertidos, y como es cortito, no explicaremos de qué va. Sólo vean esa imagen de muestra y ya sabrán de qué va. Nos vemos el próximo viernes. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga.  - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga

[Itaba Hiroshi] Mother And Younger Sister [Spanish] [Lukelun Fansub + Pildora Roja Traducciones]

Nuevo viernes en nuestras vidas y un nuevo aporte encontrado en la internet. En espa oportunidad, agradecemos a "Lukelun Fansub + Pildora Roja Traducciones" por el trabajo realizado para que disfrutemos de este en español. Solamente vean la muestra y disfruten de esta maravilla. Hasta la próxima. Detalles de la descarga. - No se vuelve a subir. - Única opción de descarga. - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga