Ir al contenido principal

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando entre los caracteres

Hotel de Dakishimete - Vol 2 - Cap 2.

Antes de ir a lo que nos cita, con Aduko decidimos que ya es momento de que el blog nos de algunas monedas con las cuales podremos destinar más tiempo para trabajos de traducción. Obviamente, el tiempo que toma el ganar monedas en la red es mucho mayor a lo que se logra con algún otro trabajo normal de medio tiempo, pero como nos gusta esto del traducir, decidimos que desde ahora, todo enlace que publiquemos llevará una comisión por clic. En otras palabras, nos inscribimos en una empresa que nos paga por cada clic que ustedes hagan en nuestros enlaces de descarga. Cuando hagan clic se abrirá una ventana nueva en donde habrá un contador en reversa que luego de 10 segundos podrán seguir al enlace original de descarga. Por lo ya expuesto, les solicitamos tener paciencia con este sistema, que sólo les tomará 10 segundos de su tiempo.
Sin más, ahora te dejo con lo que te interesa, nuestros trabajos.
Saludos, Tadao y Aduko.



Hotel de Dakishimete - Vol 2 - Cap 2.


imagebam.com imagebam.com

Argumento capítulo 2, volumen 2.
Hay veces en que uno desearía ir más allá, pero el qué dirán nos impide ir.

Titulo: Hotel de Dakishimete
Autor/Mangaka/Circulo: Hazuki Karou and Kasuya Hideo
Idioma:  Español
Censura: Sí
Genero: Vainilla (normal)
Peso: 15 megas aprox
Resolución: 1043x1500
Versión en inglés:  Tadanohito Translation http://www.tadanohito.net
Créditos: Aduko y Tadao Yokoshima_a_Mil
Traductor: aduko.
Editor digital: Tadao Yokoshima_a_Mil

Links de descarga.
- 2 opciones de descarga.
- No password.
- En formato RAR.

Sugerido... Opción 1: http://5774a770.rqq.co



Recopilación de historias sueltas en español.
Se agradece a los que trabajaron en la traducción y edición de cada una de estas historias. Muchas gracias.

imagebam.com imagebam.com imagebam.com imagebam.com imagebam.com imagebam.com

Link de descarga:  http://250c7396.allanalpass.com

Hasta la próxima...

Comentarios

Torak ha dicho que…
Muchas gracias por el trabajo y el esfuerzo
Blog Di-mencional ha dicho que…
Gracias por el capitulo 2 :D

Entradas populares de este blog

Viernes de producción local: La Aventura al Desnudo de Lizzie (Tonkato) (Spanish)

¿Cómo les trata la vida? Espero que bien. En este viernes, toca trabajo de traducción de la casa y es una traducción de una historia de origen occidental y no de hentai, como es la costumbre, pero que está bien buena su historia y dibujo. Sólo vean la imagen de muestra y verán que vale la pena su descarga. Hasta la próxima. Datos de la descarga. - No tiene password. - Sólo una opción de descarga. - Comprimido en rar. Link de descarga: MEGA ->  http://gestyy.com/esre4c Imagen de muestra.

Nuevo año, nuevas energías, nuevos objetivos.

Hola, hace tiempo que no damos señales de vida debido a diversos motivos y uno de esos, es que Tadao tuvo un accidente, nada grave, pero que le significó tomar un reposo de todo. Luego, llegó las respectivas vacaciones con su familia, lo cual llevó a que no tuviese tiempo para su hobby. Luego, llegó el fin de año y su locura (sí que estuvo movido)  lo cual no permitió que avanzáramos.   Aunque tenemos algunos trabajos de traducción y edición ya listos, queremos llegar a un número alto de trabajos terminados que nos permitan hacer publicaciones por varias semanas consecutivas.  Dentro de lo que podemos adelantar, es que algunos trabajos son traducción directa desde el japonés, ya que encontramos una app que extrae el texto en japonés y que junto con otra app se puede traducir al español sin pasar por el inglés, y sus resultados de traducción son bastante aceptables. El único problema es que la app que extrae el texto en japonés de la imagen es muy sensible a cuando entre los caracteres

[Plakop] Wrapping Girl Un día especial (COMIC LO 2011-07) [Spanish] [Aduko]

Nuevo viernes y en esta oportunidad rescatamos un trabajo de edición y traducción realizado por nosotros hace tiempo y que corresponde a un trabajo del mangaka "Plakop" quien nos ofrece un trabajo del tipo loli, así que ya están advertidos, y como es cortito, no explicaremos de qué va. Sólo vean esa imagen de muestra y ya sabrán de qué va. Nos vemos el próximo viernes. Detalles de la descarga. - Única opción de descarga.  - No necesita password. - Comprimido en ZIP. Muestra de la descarga ============== Link de descarga